Вспомнил я тоже, как Вова Фридланд рассказывал забавный случай. Работал он в Киевском Институте Инженеров Гражданской Авиации - КИИГА на кафедре у профессора Мхитаряна. Прислали им на кафедру сверху, т.е прямо из украинского ЦК, на отзыв рукопись учебника по гидравлике на украинском языке. Некий профессор из Чернигова за двадцать лет работы сочинил. Раньше такого учебника никогда не бывало, так если вдуматься, то и не нужно было. Ну, выучится, допустим, студент такой самостийной гидравлике. Придет на завод, в НИИ или в КБ, а там вся документация по-русски, если уж не прямо по-английски или немецки. Оно и русская-то техническая терминология почти вся скалькирована с немецкой в старых областях техники или с английской в новых. Вот в моей родной науке в разгаре борьбы за приоритет и против космополитизма был выпущен русско-азербайджано-английский нефтяной словарь. Очень трогательный. Там такая есть запись о трех колонках:
Рус. - крекинг ; Азерб. - крекинг; Eng. - cracking.
Из этого, конечно, следует, что не только азербайджанская или там украинская, но и русская нефтяная лексика представляют собой фикцию. Но все-таки полной уверенности в этом нет. Словарный запас, который использовали после Ломоносова Менделеев, акад.Крылов, Колмогоров и Чебышев в любом случае стал достаточно ценной компонентой общелитературного русского языка. Если я не ошибаюсь, то можно надеяться, что язык, переваривший еврейскую манну, тюркский базар, греческую ПРОГРАММА, голландскиe anker и grot, немецкую die Stange, французский pavillon и английский excavator в принципе способен справиться и с upgradeом да motherboardом. Не надо только ему мешать, в том числе не стоит с мессианской озаренностью и тупым интеллигентским нормативизмом придумывать прозрачноудвоения и прочие мокроступы. Во избежание разночтений подчеркну, что все это - о русском языке науки и техники, по прочим вопросам карты в руки филологам.
Можно, конечно, возвратить этот бумеранг мне самому и намекнуть, что и родной язык Степана Тимошенко достаточно хорош для науки и учебы. Только вот знаменитый механик никогда не пользовался им на профессиональном уровне. Рiдна мова у него, как слышно, была для семейного пользования, много, если для прочтения национальной изящной литературы, но лекции-то он читал в Петербурге по-русски, а в Сент-Луисе по-английски. И никаких специальных украинских работ либо терминов по сопротивлению материалов потомкам не оставил.
Одним словом, стоит, кажется, послушать Вильяма Оккама и не вводить новых сущностей сверх острой необходимости. Нет же, на самом деле, каких-то специальных математических трактатов на шотландском диалекте или учебников по химии на бретонском альбо рето-романском языках. Но с другой стороны ... . А вот с другой стороны и лежит почти вся загадка распада Советского Союза. Да и многое другое. Вот был у нас в ВУЗе такой доцент, потом профессор Гимаев. Читал технологию нефти и газа. Читал неважно. Да и в особых научных открытиях не замечен. Ну как ему в выдающиеся ученые пробиться, учебник издать, портрет на стенку пристрочить. А никак. Даже на том, что ты сын степей и раскрепощенный трудящийся Востока - так и то не вылезть. Где-где, а в нашей отрасли доктора наук через одного татары да башкиры. В том числе есть и вполне кондиционные, не Гимаеву чета. Спасибо, что в ректоры местного госуниверситета удалось пробиться. А тут Перестройка, стало у башкир национальное чувство оживать, с корнем вырванное царицей Катериной и наркомом Лаврентием. Придумал наш Рагиб ударную формулировку про башкир, как государствообразующую нацию. Чтобы, значит, русские да татары, которых в республике поболее башкир, знали свое место - в углу у параши. Не будь такой могучей идеи - ну как бы Муртаза Рахимов с его-то умственными способностями уфимским губернатором стал. Тем более - Президентом! Республики! А автора за богатую мысль Президент национальным мыслителем назначил. На большее - ну там, премьером, либо вице-президентом все-таки Рагиб Насретдинович и тут не потянул. Не полный же дурак Муртаза, понимает, что кому-то и работать надо. Академиком в Российскую академию тоже не взяли. Но на сей случай там, в Уфе, свою завели. Башкирскую. И уж в нее - и жук, и жаба ... . При соблюдении условия принадлежности к государствообразующей нации, конечно. Так это при том, что Башкортстан полного суверенитета не заимел. А если бы ... . Послы, генералы, министры-силовики, представитель в ООН, в ЮНЕСКО ... . Во малина! И ни одна сука твои законы на соответствие Конституции Федерации не проверяет и предписаний о приведении в соответствие не выдает. Ну, много, если из Совета Европы заругают. В союзных бывших республиках так по этой схеме все и проистекло.
Вот так, на устранении нежелательной конкуренции русскоязычных все наши суверенитеты и взошли. Сами подумайте - ну кому эти мигранты-оккупанты нужны, чтобы где четверть, а где и половину хороших должностей занимать. Наши ребята, конечно, тоже молодцы. Могли жить по двадцать лет в городах с многотысячелетней культурой и местный язык за обезьянское наречие считать. Абидна, понимаешь, да! Вон, мой отец благодаря знанию азербайджанского мог как-то с башкирами и татарами по-ихнему объясняться - так те в нем души не чаяли, больше ведь никто. Потом, как-то неубедительно звучит обида на латышскую дискриминацию русскоязычных кадров, если на следующей странице поборник честной конкуренции выясняет - не пробрался ли случаем куда в России под видом русского скрытый Рабинович.
Вернемся, однако ж, к учебнику по украинской гидравлике. Разумеется, у Вовы и его шефа возникли именно такие рассуждения о не очень большой нужности сего учебника, но сразу выносить оценку они не решились, попросили пару этнических украинцев с кафедры прочитать и поделиться, что это за труд. Те почитали - и честно признались в неполной компетентности. Ну, не знают они использованных черниговским профессором терминов! Учились-то гидравлике они по нормальным учебникам, без национального колорита. Глаголы, да, действительно, используются правильные, союзы, предлоги и прочее, а терминология ... . Может быть, все и правильно. Нет критериев.
Что прикажете делать? Так все в отзыве и написать? А потом поставить подписи: сын армян, профессор, доктор Мхитарян, как его подчиненные острили, и доцент Фридланд, человек без национальности. А Володя, действительнопо паспорту русский, а по крови на четверть немец, на четверть татарин, на четверть украинец и на четверть еврей. То-то в украинском ЦК порадуются! Думали-думали и, наконец, додумались. Написали в отзыве так: учебник очень нужный, давно без него как без рук. Надо издавать, но обязательно вместе с украинским словарем терминологии по гидроаэродинамике, который и поручить составить тому же автору, как уникальному знатоку вопроса. Тот, действительно честный человек, их еще очень благодарил в письме и лично за такую хорошую подсказку. И начал составлять предложенный словарь, на который, по Володиным оценкам, при его темпах нужно было еще лет двадцать. Так тот учебник тогда и не вышел. Может быть, теперь-то за десять лет украинской незалежности и появился. Поделился я в кулуарах этой историей с участниками конференции, обсудили мы ее и, в основном, постановили, что не бывает национальной гидравлики или там кибернетики. А тем временем и мероприятие закончилось.