Режиссер – Ну, что, друзья мои, сегодня мы начинаем репетиции спектакля «Матильда и и три медведя». Прежде чем мы приступим непосредственно к тексту моей инсценировке, я хочу сказать несколько слов.
Для чего мы ставим эту пьесу? Для того, что бы потрясти зрителя! Для того, что бы каждый, кто придет на спектакль понял – наступает новая эра на театре. Когда-то Маяковский призывал сбросить Пушкина с парохода современности. Мы же с вами отправим, как говорится, в пешее эротическое путешествие всех – и Эсхила, и Шекспира, и Чехова. Нам не нужны ни Булгаковы, ни Арбузовы, но Розовы. Режиссура всяких станиславских, вахтанговых, товстоноговых, захаровых, любимовых и прочих эфросов – безнадежно устарела. Она глупа, скучна и неактуально. Мы с вами предвестники нового театра. (Ассистенту) Ты все записал?
Ассистент – Конечно, босс.
Режиссер – Отдашь в СМИ. Итак, приступим друзья мои.
Во-первых, мы должны отойти как можно дальше от общепринятого толкования произведения, и увидеть тот смысл, который еще никто не видел.
( Актриса Маша тянет руку). Что ты хотела?
Маша – А почему «Матильда»? Ведь сказка называется «Маша и три медведя»
Режиссер – Еще раз скажешь «сказка» - сниму с роли. Это роман, это поэма, это быль об одинокой мятущейся сексуально неудовлетворенной душе.
1 актер – А разве душа может быть сексуальной?
Режиссер – Милый, конечно. Вот ты – душа-человек, но какой же ты сексуальный! Но это совсем другая история. Отвечаю Маше. Почему «Матильда». Да по-то-му! Надоели все эти Маши, Наташи, Саши. Матильда – это великолепно, это звучит гордо. Сразу перед глазами предстает образ молодой, невинной девушки. Бузову знаете? Вот представьте, что она и есть Матильда. Кстати, я её уже пригласил на эту роль. И не надо, девочки, надувать губки. Помните, что сказал герой Сергея Филиппова Казимир Алмазов в фильме «Укротительница тигров»: «Алмазов - это аттракцион! Это имя! Афиша, публика, касса!». Бузова – это имя, публика, касса, а вы…. Впрочем, когда Бузова будет на гастролях, ты будешь ее заменять.
Режиссер - Итак, друзья мои, это пьеса о свободе, об одиночестве, о стремление к правде. Девушка Матильда, наивная, чистая, высоконравственная, ищет ответ на вопрос: «В чем правда, брат?». Весь нерастраченный жар своей души она отдает на митинги Навального, на шествия оппозиции, на защиту, угнетаемых жестокой тиранией Путина. Но даже там, в окружении людей светлых лицом, она не находит ответа. И тогда она решает бросить все и уйти по ту сторону леса. Ей говорили, что там, за мрачным и злым лесом – царство свободы.
2-й актер – А лес – это что? Это аллегория или метафора?
Режиссер ( с издёвкой) – О, а ты оказывается, знаешь умные словечки? Не стесняйся - выкладывай все, а мы послушаем.
2-й актер – Простите, мэтр.
Режиссер – Как мне надоели эти умники! Поймите – вы никто, вы марионетки. Я скажу: иди направо – ты должен идти направо, скажу: упади – должен упасть. Скажу: на.ри на сцены – на.ри. Понял?
2-й актер – А если я не хочу какать?
Режиссер – Еще одно слово – сниму с роли. Продолжаю. Лес – это сосредоточие всех темных сил режима. Бороться с ним можно, но его преодолеть трудно. Одним топором не вырубишь. Нужны бензопилы. Лучше американские, но и европейские сойдут. Матильда уходит из дома и отчаянно продирается сквозь чащу. Ветки мешают ей, не дают пройти. Ветки - это и есть сптрапы режима, руки Кремля. Матильда отчаянно сопротивляется, но ветки постепенно сдирают с нее все одежды. Вырвавшись из страшных объятий леса, Матильда обнаруживает, что она голая стоит на его опушки перед прекрасной виллой.
Маша – Так что, я голой буду на сцене?
Режиссер – А это проблема для тебя? Поверь, на голую женщину и смотреть-то противно.
Маша – А мне все говорят, что я ничего себе.
Режиссер – Ну, я этого не знаю. Впрочем, на вкус и цвет товарищей нет. Но, друзья мои, пошли дальше. Матильда не может ходить голой и поэтому идет на виллу, что бы найти себе какую-то одежду. В момент ее прихода вилла пуста. Вообще-то в ней живут трое. Но не медведей, а людей. Просто их прозвали медведями, что бы обидеть, подчеркнуть, что они не люди, а животные. Один из них – транссексуал Гена, ныне Генриетта, стоящий на пороге свое последней операции по смене пола, другой, молодой и красивый гей Филипп, а в третьей комнате живет лесбиянка Варвара. Они находятся между собой в очень запутанных отношениях Когда-то Филипп и Гена были любовниками, но потом, когда Гена начал превращаться в женщину, он влюбился в Варвару, которая не отвечает ему взаимностью. Но Филипп не может забыть своего любимого. Но Гену - женщину он любить не может, хотя испытывает к ней некоторое сексуальное влечение. А Варвару мучают воспоминания о некогда умершей подруге. Кстати, должен заметить, что на роль Гены у нас тоже есть подходящий актер – это трансгендер Максимова.
Маша – Трансгендерка.
Режиссер – Нет, трансгендер!
2-ая актриса – Господи, как все запутанно! И в жизни, и в пьесе. Как же все это играть?
Режиссер – Как скажу, так и сыграешь. А не справишься – сниму с роли.
2-ая актриса – Молчу, молчу. Наоборот – очень хочется узнать – а что дальше.
Режиссер – Дальше все просто. Приходит обитатели виллы. Матильда пытается завязать отношения с Геной – он ее отвергает. То же делает, что естественно и так понятно – Филипп. Но неожиданно, свое счастье Матильда находит с Варварой. В конце спектакля происходит небольшая оргия – Матильды с Варварой, и Филиппа с еще не ставшим женщиной, Геннадием.
(Все дружно аплодируют.)
Все – Это гениально! Это новое слово в театральном искусстве!
Занавес.